Hebreeen 7:14

SVWant het is openbaar, dat onze Heere uit Juda gesproten is, op welken stam Mozes niets gesproken heeft van het priesterschap.
Steph προδηλον γαρ οτι εξ ιουδα ανατεταλκεν ο κυριος ημων εις ην φυλην ουδεν περι ιερωσυνησ μωσησ ελαλησεν
Trans.

prodēlon gar oti ex iouda anatetalken o kyrios ēmōn eis ēn phylēn ouden peri ierōsynēs̱ mōsēs̱ elalēsen


Alex προδηλον γαρ οτι εξ ιουδα ανατεταλκεν ο κυριος ημων εις ην φυλην περι ιερεων ουδεν μωυσησ ελαλησεν
ASVFor it is evident that our Lord hath sprung out of Judah; as to which tribe Moses spake nothing concerning priests.
BEBecause it is clear that our Lord comes out of Judah, and Moses said nothing about priests from that tribe.
Byz προδηλον γαρ οτι εξ ιουδα ανατεταλκεν ο κυριος ημων εις ην φυλην ουδεν περι ιερωσυνησ μωυσησ ελαλησεν
DarbyFor it is clear that our Lord has sprung out of Juda, as to which tribe Moses spake nothing as to priests.
ELB05Denn es ist offenbar, daß unser Herr aus Juda entsprossen ist, zu welchem Stamme Moses nichts in Bezug auf Priester geredet hat.
LSGcar il est notoire que notre Seigneur est sorti de Juda, tribu dont Moïse n'a rien dit pour ce qui concerne le sacerdoce.
Peshܓܠܝܐ ܗܝ ܓܝܪ ܕܡܢ ܝܗܘܕܐ ܕܢܚ ܡܪܢ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܕܠܐ ܐܡܪ ܥܠܝܗ ܡܘܫܐ ܡܕV ܥܠ ܟܘܡܪܘܬܐ ܀
Schdenn es ist ja bekannt, daß unser Herr aus Juda entsprossen ist, zu welchem Stamm Mose nichts auf Priester bezügliches geredet hat.
Scriv προδηλον γαρ οτι εξ ιουδα ανατεταλκεν ο κυριος ημων εις ην φυλην ουδεν περι ιερωσυνησ μωσησ ελαλησεν
WebFor it is evident that our Lord sprang from Judah; of which tribe Moses spoke nothing concerning priesthood.
Weym For it is undeniable that our Lord sprang from Judah, a tribe of which Moses said nothing in connection with priests.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken